ایستگاه آخر / یک روز اتوبوسی Last stop on MArket street
نوشته: مت دلاپنا Matt de la Pena
تصویر: کریستین روبینسون Christain Robinson
ترجمه: پروین علی پور / نیلوفر امن زاده
نشر: زعفران / پرتقال
گروه سنی : ۵+
امتیاز کتابستان: برای نشر زعفران ۳ ⭐️⭐️⭐️
برای نشر پرتقال ۵ از ۵ ستاره
⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️
چارلی و مادربزرگ از پلههای کلیسا پایین میآیند و به طرف ایستگاه اتوبوس روان میشوند، باران میبارد و پیراهن چارلی را خال خالی کرده است، چارلی میرود زیر چتر مادربزرگ و باران سوالاتش شروع می شود: «چرا در این باران باید با اتوبوس برویم؟ چرا ما یک ماشین نمیخریم؟ چرا همیشه بعد کلیسا باید برویم آنجا؟ چرا آن آقا نمی تواند ببیند؟ چرا من آیپد ندارم؟
مادربزرگ با حوصله به جای پاسخ مستقیم به سوالات چارلی او را به چالشهای اتوبوسی جذاب میکشاند تا مسیر کوتاه شوند و سرانجام…
#مفاهیم_اصلی
همدلی، مشارکت، خیریه، مثبت/ منفی، کمک، تجربه نو
#تکنیکهای_کاربردی
تماشاگری فعال، بهزیست اندیشی، مشارکت مدنی داوطلبانه
در آموزشهای سوادمالی ویژه خردسالان یاد میگیریم وقتی پول توجیبی دادن به خردسال را شروع کردیم به او می آموزیم پول را به سه بخش خرجی/ پس انداز / خیریه تقسیم کند.
بخش کوچکی را برای کمک به بیماران و نیازمندان کنار بگذارد تا از خردسالی سهم اجتماعی و مشارکت مدنی به منظور ایجاد جهانی بهتر را تمرین کند.
در کتاب ایستگاه آخر / یک روز اتوبوسی که توسط دو نشر زعفران و پرتقال ترجمه و منتشر شده، این فرآیند سازی ذهنی به خوبی اتفاق افتاده است. کودک از منظر شناختی میآموزد که میتواند داوطلبانه و بدون چشمداشتی کارهایی انجام دهد که شادی و عشق را در جهان منتشر کند.
شادکامی و خوشبختی امری مشارکتی است و به تنهایی نمیشود تمام وجوه آن را تجربه نمود.
با آنکه ایده خیریه در خیابانهای متروک و فقیرنشین شهر کاملا عریان و مستقیم طرح شده اما فرایندسازی اتوبوسی انقدر پایانبندی را جمع و جور و شایسته ساخته که کتابی گلدرشت و شعاری مقابل ما نیست.
تنها نکته منفی توسط نشر زعفران رخ داده است که تاسف بسیاری برای من به همراه داشت.
ا
یکی از مسافران اتوبوس مردی نابیناست که از عصای سفید و سگ راهنمای نابینایان استفاده میکند و نشر زعفران به شکل مضحک و بسیار بلاهت.باری تصویر سگ را به گربه تبدیل کرده است در حالی که نشر پرتقال سگ را به همان فرم تصویرگری کتاب اصلی حفظ کرده و کتاب را منتشر نموده است.
اگر حضور سگ امداد نابینایان در خیابان هم توسط وزارت ارشاد اسلامی مشکل دارد که عمیقا باید به حال این مشکلسازی گریست پس چرا برای مجوز نشر پرتقال ایرادی پیش نیامده؟ گاهی ناشران در سانسور از خود وزارت ارشاد بیشتر و تیزتر عمل می کنند و چنان کمری خم میکنند که واقعا نگران رگ به رگ شدن و صاف نشدن کمر فوق الذکر از تعظیم هایشان میشوم.
ترجمه خانم پروین علی پور مثل همیشه بسیار خوب است و حیف که نشر زعفران چنین ترجمه شسته رفته و تمیزی را با خودسانسوری بسیار زشت خود تباه نمود.
امتیاز من به ترجمه خوب خانم علی پور و ایده و پرداخت کتاب در نشر زعفران ۳ و برای کیفیت خوب و تعهد به آموزش بصری و ترجمه خوب خانم نیلوفر امن پور که توسط نشر پرتقال رعایت شده است ۵ ستاره درخشان است.
سحر سلطانی