با قلبت بنواز/ نوشته: پیتر اچ.رینولدز/ ترجمه : معصومه نفیسی

با قلبت بنواز

پیتر اچ رینولدز

معصومه نفیسی

 

کودکان بسیاری را سراغ داریم، با اشتیاق سراغ سازی می روند مدتی با ان سروکله زده و حتا پیشرفتهایی می کنند و بعد ساز را کنار می گذارند. از شکایت های دائم والدین است که هزینه ها کردیم اما دیگر تمرین نمی کند!

کتاب«با قلبت بنواز» حکایت آشنای کشف صداها و نوتهاست. راج پسرکی کنجکاو است که سراغ پیانوی سالها گوشه خانه خاک خورده می رود. درش را باز می کند و دکمه ها را فشار می دهد بعد از مدتی به شکل خود آموز صداها را ترکیب می کند تا نوای موسیقیایی بسازد همانطور که رنگهای آبرنگ را می شود ترکیب کرد. پدر که از توجه راج به پیانو خوشحال بود برایش معلم موسیقی می آورد تا نوت خوانی را یاد بگیرد. حالا راج مدام تمرین می کند و صداهایی که از کلیدها در می آید به گوش ها آشنا و صمیمی تر می شوند. تمرین ها ادامه می یابند و راج خسته می شود و یک روز در پیانو را برای همیشه می بندد.

راج به سراغ کار و زندگی اش می رود و مرد موفقی می شود تا اینکه روزی با خبر می شود پدرش مریض شده و به خانه باز می گردد و…

#مفاهیم_اصلی

صدا

ریتم

نوت

نواختن

تمرین

خستگی

رهایی

دلتنگی

جوشش/ خلق

کمال طلبی

لذت سازی

 

#تکنیکهای_کاربردی

خودآموزی

آفرینش

حسآمیزی

شنیدن تاملی

شنیدن دلی

مراجعه

 

داستان «با قلبت بنواز» تلاش دارد تا از خستگی مقطعی و مراجعه ی زمان بر در یادگیری کودکان سخن بگوید. ایده اصلی جوشش هنری ، خستگی و دلزدگی های پسینی است اما پرداخت و قصه پردازی و پایان بندی استخوان دار نیست.

گویا قصه برای نویسنده قطعه ای ناتمام و شرح نفس از پازل کودکی است که با طرح آن نوعی ادای احترام به لذت قدیمی پدر از موسیقی را شکل داده است اما جوشش و انگیزشی در خواننده بر نمی انگیزد.

تصویرگری گویا و زنده تر از خط روایی قصه است و ترجمه هم نرم و روان پیش می رود.

امتیاز من به ایده، پرداخت، ترجمه و کیفیت فنی و تصویرگری سه از پنج است.

 

سحرسلطانی

ترجمه
انتقال مفاهیم
تصویرپردازی
کیفیت نشر (کاغذ و رنگ)
ایده نو

امتیاز کاربر ۴٫۲ ( ۱ آراء:)

درباره سحر سلطانی

سحر سلطانی دانش آموخته دکتری فلسفه تربیت خوارزمی تهران، تسهیلگر فلسفه برای کودکان، نویسنده و مدرس. عضو هیئت مدیره چهارمین دوره انجمن فلسفه تعلیم و تربیت ایران.

پیشنهاد ما به شما

من دلیل دارم./ نویسنده و تصویرگر: شینسوکه یوشی تکه/ ترجمه رضی هیرمندی

من دلیل دارم. I can explain نوشته و تصویر: شینسوکه یوشی‌تکه ترجمه: رضی هیرمندی نشر: …

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *